Wednesday, 19 June 2024

La Iqraha fi al-Deen ( لا إكراه في الدين) లా ఇక్రాహ ఫిద్దీన్

 ఒక నమ్మకంగా వున్నంత కాలం దైవ భావన బాగుంటుంది!

నిర్బంధంగా మార్చేసిన  ధార్మిక ఫత్వాలను భరించలేం!


"La Iqraha fi al-Deen" ( لا إكراه في الدين) లా ఇక్రాహ ఫిద్దీన్


La Iqraha phi id deen (Arabbi) - elaborate


ChatGPT

The phrase "La Iqraha fi al-Deen" (Arabic: لا إكراه في الدين) translates to "There is no compulsion in religion" in English. This phrase is found in the Quran, specifically in Surah Al-Baqarah (2:256). It is often cited to emphasize the principle of religious freedom and the importance of voluntary faith in Islam.


Context and Interpretation


1. Literal Meaning

No Compulsion in Religion: The phrase explicitly states that one cannot be forced to accept or practice a religion. Faith and belief should be matters of personal conviction and conscience.


2. Historical Context


Revelation Context: This verse was revealed in Medina, a period during which Muslims were establishing a diverse and multi-religious society. The verse underscores that people should embrace Islam by choice rather than by force.



Theological and Philosophical Implications


1. Voluntary Faith


Authentic Belief: The essence of faith in Islam is based on genuine belief and voluntary acceptance. Compulsion contradicts the sincerity required for true faith.


Spiritual Integrity: For faith to have spiritual value, it must come from an individual's free will, ensuring that the belief is heartfelt and not merely superficial compliance.


2. Religious Tolerance

Interfaith Relations: This principle supports coexistence and respect among different religious communities. It highlights that Islam recognizes and respects the right of individuals to follow their own religious paths.


Civic Harmony: By promoting religious tolerance, the verse encourages social harmony and peaceful coexistence in a pluralistic society.


3. Legal and Ethical Dimensions

Legal Framework: In Islamic jurisprudence, this verse has been used to argue against forced conversions and to uphold the rights of non-Muslims living in Muslim-majority societies.


Ethical Conduct: It sets a moral standard for Muslims, advocating for persuasion through reason and compassion rather than coercion.


Application in Contemporary Context


1. Modern Interpretations

Human Rights: The principle is often invoked in discussions about religious freedom and human rights, asserting that coercion in religious matters is fundamentally opposed to the teachings of Islam.


Diverse Societies: In multicultural and multi-religious societies, this verse is seen as a foundational text advocating for the respect of individual religious choices. (రోటి - బేటి)



2. Interfaith Dialogue

Building Bridges: The verse serves as a basis for interfaith dialogue and understanding, promoting mutual respect and cooperation among different religious groups.


Conclusion

The phrase "La Iqraha fi al-Deen" encapsulates a core value in Islam that emphasizes the importance of free will in matters of faith. It underscores the principle that true belief cannot be compelled, reflecting a commitment to religious tolerance, freedom, and respect for individual conscience. By advocating for voluntary faith and opposing coercion, this verse lays the groundwork for peaceful coexistence and mutual respect among diverse religious communities.


SURAH AL-BAQARAH AYAT 256 (2:256 QURAN) WITH TAFSIR

Surah Al-Baqarah >> Currently viewing Surah Baqarah Ayat 256 (2:256)

SURAH BAQARAH AYAT 256 IN ARABIC TEXT

لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّـٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Laaa ikraaha fid deeni qat tabiyanar rushdu minal ghayy; famai yakfur bit Taaghooti wa yu’mim billaahi faqadis tamsaka bil’urwatil wusqaa lan fisaama lahaa; wallaahu Samee’un ‘Aleem

ENGLISH TRANSLATION

Here you can read various translations of verse 256


SAHIH INTERNATIONAL

There shall be no compulsion in [acceptance of] the religion. The right course has become clear from the wrong. So whoever disbelieves in Taghut and believes in Allah has grasped the most trustworthy handhold with no break in it. And Allah is Hearing and Knowing.


YUSUF ALI

“Let there be no compulsion in religion: Truth stands out clear from Error: whoever rejects evil and believes in Allah hath grasped the most trustworthy hand-hold, that never breaks. And Allah heareth and knoweth all things.


ABUL ALA MAUDUDI

There is no compulsion and coercion in regard to religion. The right thing has been made distinct from the wrong thing: now whoever rejects taghut and believes in Allah has taken a firm support that never gives way.


MUHSIN KHAN

There is no compulsion in religion. Verily, the Right Path has become distinct from the wrong path. Whoever disbelieves in Taghut and believes in Allah, then he has grasped the most trustworthy handhold that will never break. And Allah is All-Hearer, All-Knower.


PICKTHALL

There is no compulsion in religion. The right direction is henceforth distinct from error. And he who rejecteth false deities and believeth in Allah hath grasped a firm handhold which will never break. Allah is Hearer, Knower.


DR. GHALI

There is no compulsion in the religion; right-mindedness has already been evidently (distinct) from misguidance. So whoever disbelieves in the Taghû‍t (i.e. false gods, idols, devils and seducers) and believes in Allah, then he has already upheld fast the most binding Grip, with no disjunction (ever); and Allah is Ever-Hearing, Ever-Knowing.


ABDEL HALEEM

There is no compulsion in religion: true guidance has become distinct from error, so whoever rejects false gods and believes in God has grasped the firmest hand-hold, one that will never break. God is all hearing and all knowing.


MUHAMMAD JUNAGARHI

دین کے بارے میں کوئی زبردستی نہیں، ہدایت ضلالت سے روشن ہوچکی ہے، اس لئے جو شخص اللہ تعالیٰ کے سوا دوسرے معبودوں کا انکار کرکے اللہ تعالیٰ پر ایمان ﻻئے اس نے مضبوط کڑے کو تھام لیا، جو کبھی نہ ٹوٹے گا اور اللہ تعالیٰ سننے واﻻ، جاننے واﻻ ہے


QURAN 2 VERSE 256 EXPLANATION

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Baqarah ayat 256, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.


ALA-MAUDUDI IBN-KATHIR

ALA-MAUDUDI

(2:256) There is no compulsion in religion.[285] The Right Way stands clearly distinguished from the wrong. Hence he who rejects the evil ones[286] and believes in Allah has indeed taken hold of the firm, unbreakable handle. And Allah (Whom he has held for support) is All-Hearing, All-Knowing.


285. Din here signifies the belief about God embodied in the above ‘Verse of the Throne’ and the entire system of life which rests upon it. The verse means that the system of Islam, embracing belief, morals and practical conduct cannot be imposed by compulsion. These are not things to which people can be yoked forcibly.


286. Literally taghut means anvone who exceeds his legitimate limits. In the Qur’anic terminology, however, it refers to the creature who exceeds the limits of his creatureliness and arrogates to himself godhead and lordship. There are three stages of man’s transgression and rebellion against God. The first stage is that one acknowledges in principle that obedience to God is right, but disregards it in practice. This is fisq (transgression). The second stage is that one not only disobeys but also rejects obedience in principle, and thus either refuses to become the subject of anyone at all or adopts someone other than God as the object of service and devotion. This is kufr (infidelity). The third stage is that one not only rebels against one’s Lord but also imposes one’s own will (in disregard of the Will of God – Ed.) on God’s world and God’s creatures. Anyone who reaches such a point is termed taghut and no one can be a true believer in God unless the authority of such a taghut (evil one) is rejected.





















No comments:

Post a Comment